¿Cómo puedo evaluar las habilidades de inglés de un equipo de ventas de piezas de tren de rodaje para excavadoras?

Ingeniero revisando planos CAD de engranajes de transmisión y componentes de excavadora

He visto a compradores frustrarse por las barreras lingüísticas 1. Solicitan una pieza, pero una mala comunicación provoca que llegue el artículo incorrecto. Como proveedor, sé que un inglés claro es esencial para evitar estos errores costosos.

Para juzgar las habilidades de inglés de un equipo de ventas de repuestos de rodaje, debe evaluar tanto su precisión técnica como su fluidez comunicativa. Esto implica verificar su terminología en los correos electrónicos, escuchar su comprensión en las llamadas y revisar sus documentos escritos para mayor claridad.

Pero no necesita ser un experto en idiomas para hacer esto. Puede comenzar a evaluar sus habilidades desde la primera interacción. Analicemos exactamente lo que yo busco.

¿Puedo medir su competencia durante nuestros intercambios iniciales de correos electrónicos y videollamadas?

Usted envía un correo electrónico detallado solicitando una cotización. La respuesta es confusa o ignora puntos clave. Esto le hace perder tiempo. Creo que el primer contacto revela casi todo lo que necesita saber.

Sí, los correos electrónicos iniciales y las videollamadas son las mejores herramientas para medir la competencia. En los correos, busque una gramática clara, un tono profesional y el uso correcto de términos técnicos. En las videollamadas, escuche su capacidad para comprender sus preguntas y proporcionar respuestas fluidas y lógicas sin dudar.

Gerente en videoconferencia con ingeniero de almacén sobre operaciones

Mis clientes, especialmente los directores de compras 2 experimentados de EE. UU. o Europa, son expertos. No tienen tiempo para "traducir" el correo confuso de un vendedor. Cuando capacito a mi propio equipo, recalco que el primer correo electrónico es una prueba.

Qué buscar en los correos electrónicos

La primera respuesta es crítica. No busco un inglés académico perfecto. Busco claridad.

  • Capacidad de respuesta: ¿Respondieron a todas sus preguntas? ¿O solo a las fáciles?
  • Precisión: Si un comprador pregunta por el "plazo de entrega de un pedido al por mayor", un buen vendedor responde con esa frase exacta o una respuesta clara como: "El plazo de entrega para un pedido al por mayor 3 es de 30 días".
  • Gramática y errores tipográficos: Si bien algunos errores son normales, los errores excesivos muestran falta de cuidado.

Qué escuchar en las videollamadas

Las videollamadas ponen a prueba la comprensión en tiempo real 4. Un excelente vendedor le repetirá la información clave para confirmar que entendió sus necesidades correctamente.

Tabla 1: Lista de verificación de correos y llamadas

Criterio Señal de alerta (Mal inglés) Señal positiva (Buen inglés)
Claridad del correo Respuestas vagas; muchos errores gramaticales. Responde a cada pregunta directamente.
Términos técnicos Usa palabras generales ("pieza de metal"). Usa términos precisos ("rodillo inferior", "rueda guía").
Comprensión en llamadas Pide repetir cada frase. Entiende acentos y términos técnicos.
Fluidez en llamadas Pausas largas y confusas; muy lento. Habla con fluidez, incluso si es de forma sencilla.

¿Qué tan importante es que su equipo técnico pueda entender mis preguntas detalladas de ingeniería?

Usted tiene un trabajo personalizado. Necesita discutir la dureza del material y el tratamiento térmico 5. Si el vendedor no puede traducir esto, su proyecto está muerto.

Es extremadamente importante. La comprensión del equipo técnico es la diferencia entre recibir la pieza personalizada correcta y un proyecto fallido. Si no pueden entender términos precisos de ingeniería, no pueden fabricar su componente según las especificaciones.

Capacitación virtual con ingeniero de seguridad industrial en sala de reuniones de fábrica

Este es el núcleo de nuestro negocio. Somos una fábrica que produce piezas OEM 6. Un vendedor debe ser un puente confiable.

Revise sus documentos

Solicite informes de calidad 7 y especificaciones de materiales. Si los documentos técnicos están desordenados y llenos de mal inglés, indica una falta de atención al detalle en el proceso de fabricación mismo.

Tabla 2: Evaluación de terminología técnica

Pregunta técnica Respuesta de un mal vendedor Respuesta de un buen vendedor
Tratamiento térmico "Sí, es muy fuerte". "Usamos temple y revenido para alcanzar HRC 52-58".
Estándar de material "Es buen metal". "Usamos acero 40MnB con informes completos de composición".
Especificaciones de modelo "Está bien, lo revisaré". "¿Es para el estándar PC200 o para el modelo LC?"

¿Cuáles son los riesgos si su inglés no es lo suficientemente claro para discutir temas complejos?

Los riesgos son significativos. Un inglés deficiente conduce a pedidos incorrectos, retrasos en los envíos y grandes problemas con el soporte postventa. Si no pueden explicar claramente un retraso en la producción o entender un reclamo de garantía, su empresa perderá tiempo y dinero.

Gerente de logística revisando documentos en puerto de contenedores bajo cielos tormentosos

Cuando ocurre un retraso logístico 8, necesita actualizaciones precisas, no excusas vagas. Un inglés claro también es vital para gestionar un reclamo de garantía 9 o negociar condiciones de pago complejas como Net 30 10.

¿Debería preocuparme si siempre me comunico a través de un único vendedor?

Sí, esto puede ser una preocupación importante. Si bien un único punto de contacto es eficiente, crea un riesgo. Si esa persona se va, su historial puede perderse. Un proveedor profesional debe tener un equipo de soporte o un gerente que también conozca su cuenta.

Tabla 3: Estructura de comunicación del proveedor

Característica Proveedor de alto riesgo Proveedor de bajo riesgo (Mi modelo)
Profundidad de contacto Solo una persona habla inglés. Ventas, técnicos y gerentes hablan inglés.
Seguridad de los datos La información está en la cabeza de una persona. La información está en un sistema CRM central de la empresa.
Continuidad La comunicación se detiene si se enferman. Un contacto de respaldo o gerente puede responder.

Oficina moderna con silla y escritorio.

Conclusión

Juzgar el inglés de un equipo de ventas se trata de identificar la claridad, la precisión técnica y la confiabilidad. Estos son los marcadores de un verdadero socio profesional.

Notas al pie

1. Estrategias para superar las barreras del idioma en los negocios internacionales. ↩︎
2. Responsabilidades clave y expectativas de los directores de compras. ↩︎
3. Comprensión de la logística y los términos del cumplimiento de pedidos al por mayor. ↩︎
4. La importancia de la comprensión en tiempo real en las videollamadas con clientes. ↩︎
5. Una explicación técnica de los procesos de tratamiento térmico para piezas de acero. ↩︎
6. Conozca la definición y los estándares de las piezas de Fabricante de Equipo Original (OEM). ↩︎
7. Cómo las empresas utilizan los informes de calidad para garantizar los estándares del producto. ↩︎
8. Causas comunes de retrasos logísticos en las cadenas de suministro globales. ↩︎
9. Mejores prácticas para gestionar y procesar reclamos de garantía B2B. ↩︎
10. Definición de las condiciones de pago Net 30 en transacciones B2B. ↩︎

Tren De Rodaje para Excavadoras y Bulldozers | Repuestos y Piezas de Desgaste para Sistemas de Oruga
Resumen de privacidad

Este sitio web utiliza cookies para que podamos ofrecerle la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en su navegador y realiza funciones como reconocerle cuando regresa a nuestro sitio web y ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones del sitio web encuentra más interesantes y útiles.